提供高品质的翻译服务是卓越翻译的生存之道

经典赏析日本投降书中英文版本全文赏析

卓越翻译 2020年09月04日

日本投降文书是日本帝国投降的正式书面协议,标志着第二次世界大战的结束。 它由日本帝国,美利坚合众国,中华民国,大不列颠及北爱尔兰联合王国,苏维埃社会主义共和国联盟,澳大利亚联邦,加拿大自治区, 法兰西共和国临时政府,荷兰王国和新西兰自治领联合签署。 签字仪式于1945年9月2日在东京湾的密苏里号航空母舰的甲板上进行。

该日期有时被称为“对日战争胜利纪念日”,尽管该名称更经常地指裕仁天皇于日本标准时间8月15日中午通过广播发表《终战诏书》,宣布接受《波茨坦宣言》条款的日期。


我们, 谨代表日本天皇、日本政府及日本皇军总将, 兹此接受一九四五年七月廿六日由美利坚合众国政府、中国政府及大不列颠政府于波茨坦协定所拟订的四个条款, 和及后由苏维埃社会主义共和国联邦提出的附款, 上述四强下称为同盟国。

我们兹此宣布日本皇军总将, 所有日本陆军部队以及所有日本辖下地区的武装部队向同盟国无条件投降。

我们兹此颁令所有日本辖下地区的武装部队以及日本人民立即停止任何敌视行为, 以便处理及援救受损船舰、战斗机, 军用及民事财产以及必须遵循由盟军最高统帅的指示及由他监督下由日本政府所颁布的所有法令。

我们兹此命令日本皇军将领总部立即向日本陆军部队以及所有日本辖下地区的武装部队的各司令官指令 (他们) 必须自发性无条件地投降, 确保所有部队受他们监管。

我们兹此颁令所有民事、陆军及海军官员必须服从及遵守由盟军最高统帅所宣布的声明、法令及指令而使投降(条款)能落实于他们或他们的职能中。除非由他(官员)提出告退或呈辞外, 我们会如旧保留以上官员的原有职级以及会继续(派遣他们)执行非战略性任务。

我们兹此保证遵守波茨坦协定所拟礼待天皇, 日本政府及其继任者的条款, 无论任何法令及采取任何行动必须得到盟军最高统帅的指令或由同盟国拟定贯彻(波茨坦)协定的制约。

我们兹此命令日本政府及日本皇军将领总部立即释放由日本国拘留的所有盟军战俘及本国的离心分子, 并给予他们提供保护、医护, 照料及直接运送至(盟军)指定的地点。

天皇内阁及日本政府必须服从盟军最高统帅将制定实行投降条款的步骤行政以治理国家。

一千九百四十五年九月二日午前九时四分,于东京湾密苏里号舰上签字之,并根据大日本帝国天皇陛下及日本国政府之命令且以其名义。

日本新任外相重光葵代表日本天皇和政府签字

陆军参谋总长梅津美治郎代表帝国大本营签字

一千九百四十五年九月二日午前九时四分,于东京湾为合众国、中华民国、联合王国,及苏维埃社会主义共和国联邦,及与日本国存在战争状态之其他联合国之利益受诺之。

联合国最高司令官道格拉斯.麦克阿瑟元帅

美利坚合众国代表尼米兹元帅

中华民国代表徐永昌上将

苏维埃社会主义共和国联盟代表

狄里夫杨柯中将

澳大利亚联邦代表浦列米

加拿大国代表柯司克列失

法兰西国代表克列克

荷兰国代表赫尔佛尼兹

新西兰代表依西特


The Japanese Instrument of Surrender was the written agreement that formalized the surrender of the Empire of Japan, marking the end of World War II. It was signed by representatives from the Empire of Japan, the United States of America, the Republic of China, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, the Union of Soviet Socialist Republics, the Commonwealth of Australia, the Dominion of Canada, the Provisional Government of the French Republic, the Kingdom of the Netherlands, and the Dominion of New Zealand. The signing took place on the deck of USS Missouri in Tokyo Bay on September 2, 1945.

The date is sometimes known as Victory over Japan Day, although that designation more frequently refers to the date of Emperor Hirohito's Gyokuon-hōsō (Imperial Rescript of Surrender), the radio broadcast announcement of the acceptance of the terms of the Potsdam Declaration at noon Japan Standard Time on August 15.


We, acting by command of and in behalf of the Emperor of Japan, the Japanese Government and the Japanese Imperial General Headquarters, hereby accept the provisions set forth in the declaration issued by the heads of the Governments of the United States, China, and Great Britain on 26 July 1945 at Potsdam, and subsequently adhered to by the Union of Soviet Socialist Republics, which four powers are hereafter referred to as the Allied Powers.

We hereby proclaim the unconditional surrender to the Allied Powers of the Japanese Imperial General Headquarters and of all Japanese Armed Forces and all Armed Forces under Japanese control wherever situated.

We hereby command all Japanese forces wherever situated and the Japanese people to cease hostilities forthwith, to preserve and save from damage all ships, aircraft, and military and civil property, and to comply with all requirements which may be imposed by the Supreme Commander for the Allied Powers or by agencies of the Japanese Government at his direction.

We hereby command the Japanese Imperial General Headquarters to issue at once orders to the commanders of all Japanese forces and all forces under Japanese control wherever situated to surrender unconditionally themselves and all forces under their control.

We hereby command all civil, military, and naval officials to obey and enforce all proclamations, orders, and directives deemed by the Supreme Commander for the Allied Powers to be proper to effectuate this surrender and issued by him or under his authority; and we direct all such officials to remain at their posts and to continue to perform their non-combatant duties unless specifically relieved by him or under his authority.

We hereby undertake for the Emperor, the Japanese Government, and their successors to carry out the provisions of the Potsdam Declaration in good faith, and to issue whatever orders and take whatever action may be required by the Supreme Commander for the Allied Powers or by any other designated representative of the Allied Powers for the purpose of giving effect to that declaration.

We hereby command the Japanese Imperial Government and the Japanese Imperial General Headquarters at once to liberate all Allied Prisoners of War and civilian internees now under Japanese control and to provide for their protection, care, maintenance, and immediate transportation to places as directed.

The authority of the Emperor and the Japanese Government to rule the State shall be subject to the Supreme Commander for the Allied Powers, who will take such steps as he deems proper to effectuate these terms of surrender.

Signed at TOKYO BAY, JAPAN at 09.04 on the SECOND day of SEPTEMBER, 1945

Mamoru Shigemitsu By Command and in behalf of the Emperor of Japan and the Japanese Government

Yoshijirō Umezu By Command and in behalf of the Japanese Imperial General Headquarters

Accepted at TOKYO BAY, JAPAN at 09.08 on the SECOND day of SEPTEMBER, 1945, for the United States, Republic of China, United Kingdom and the Union of Soviet Socialist Republics, and in the interests of the other United Nations at war with Japan.

Douglas MacArthur Supreme Commander for the Allied Powers

C. W. Nimitz United States Representative

Hsu Yung-chang Republic of China Representative

Bruce Fraser United Kingdom Representative

Kuzma Derevyanko Union of Soviet Socialist Republics Representative

Thomas Blamey Commonwealth of Australia Representative

Lawrence Moore Cosgrave Dominion of Canada Representative

Philippe Leclerc de Hauteclocque Provisional Government of the French Republic Representative

C. E. L. Helfrich Kingdom of the Netherlands Representative

Leonard M. Isitt Dominion of New Zealand Representative